From seat No.9, Hercule Poirot was ideally placed to observe his fellow air passengers. Over to his right sat a pretty young woman, clearly infatuated with the man opposite; ahead, in seat No.13, sat a Countess with a poorly-concealed cocaine habit; across the gangway in seat No.8, a detective writer was being troubled by an aggressive wasp. What Poirot did not yet realize was that behind him, in seat No.2, sat the slumped, lifeless body of a woman.
Nằm trong series trinh thám nổi tiếng Thám tử Poirot của tác giả Agatha Christie. Từ ghế số 9, Hercule Poirot ở vị trí lý tưởng để quan sát các hành khách trên máy bay của mình. Bên phải anh ta là một phụ nữ trẻ đẹp, rõ ràng đang say mê người đàn ông đối diện; phía trước, ở ghế số 13, là Nữ bá tước với thói quen giấu giếm cocaine một cách tồi tệ; qua lối đi ở ghế số 8, một nhà văn trinh thám đang gặp rắc rối bởi một con ong bắp cày hung hãn. Điều mà Poirot vẫn chưa nhận ra là đằng sau anh ta, ở ghế số 2, là thân hình rũ rượi, vô hồn của một người phụ nữ.
From seat No.9, Hercule Poirot was ideally placed to observe his fellow air passengers. Over to his right sat a pretty young woman, clearly infatuated with the man opposite; ahead, in seat No.13, sat a Countess with a poorly-concealed cocaine habit; across the gangway in seat No.8, a detective writer was being troubled by an aggressive wasp. What Poirot did not yet realize was that behind him, in seat No.2, sat the slumped, lifeless body of a woman.
Nằm trong series trinh thám nổi tiếng Thám tử Poirot của tác giả Agatha Christie. Từ ghế số 9, Hercule Poirot ở vị trí lý tưởng để quan sát các hành khách trên máy bay của mình. Bên phải anh ta là một phụ nữ trẻ đẹp, rõ ràng đang say mê người đàn ông đối diện; phía trước, ở ghế số 13, là Nữ bá tước với thói quen giấu giếm cocaine một cách tồi tệ; qua lối đi ở ghế số 8, một nhà văn trinh thám đang gặp rắc rối bởi một con ong bắp cày hung hãn. Điều mà Poirot vẫn chưa nhận ra là đằng sau anh ta, ở ghế số 2, là thân hình rũ rượi, vô hồn của một người phụ nữ.