Dmitri Nekhlyudov, called to jury service, is astonished to see in the dock, charged with murder, a young woman whom he once seduced, propelling her into prostitution. She is found guilty on a technicality, and he determines to overturn the verdict. This pitches him into a hellish labyrinth of Russian courts, prisons and bureaucracy, in which the author loses no opportunity for satire and bitter criticism of a state system (not confined to that country) of cruelty and injustice. This is Dickens for grown-ups, involving a hundred characters, Crime and Punishment brought forward half a century. With unforgettable set-pieces of sexual passion, conflict and social injustice, Resurrection proceeds from brothel to court-room, stinking cells to offices of state, luxury apartments to filthy life in Siberia. The ultimate crisis of moral responsibility embroils not only the famous author and his hero, but also you and me. Can we help resolve the eternal issues of law and imprisonment?
Dmitri Nekhlyudov, được gọi vào bồi thẩm đoàn, đã rất ngạc nhiên khi thấy người phụ nữ trẻ bị buộc tội giết người trong bến tàu là cô gái mà anh ta đã từng dụ dỗ, đẩy cô ấy vào con đường mại dâm. Cô ấy bị kết tội và anh ta quyết định lật ngược bản án. Điều này đẩy anh ta vào một mê cung địa ngục của các tòa án, nhà tù và bộ máy quan liêu của Nga, trong đó tác giả không có cơ hội để châm biếm và chỉ trích gay gắt về một hệ thống nhà nước (không giới hạn ở đất nước đó) tàn bạo và bất công. Với những bối cảnh khó quên về đam mê tình dục, xung đột và bất công xã hội, Resurrection đi từ nhà chứa đến phòng xử án, phòng giam hôi thối đến văn phòng nhà nước, căn hộ sang trọng cho đến cuộc sống bẩn thỉu ở Siberia. Cuộc khủng hoảng cuối cùng về trách nhiệm đạo đức không chỉ bao trùm tác giả nổi tiếng và những nhân vật của ông, mà còn cả bạn và tôi. Chúng ta có thể giúp giải quyết các vấn đề muôn thuở về luật pháp và án tù không?
Dmitri Nekhlyudov, called to jury service, is astonished to see in the dock, charged with murder, a young woman whom he once seduced, propelling her into prostitution. She is found guilty on a technicality, and he determines to overturn the verdict. This pitches him into a hellish labyrinth of Russian courts, prisons and bureaucracy, in which the author loses no opportunity for satire and bitter criticism of a state system (not confined to that country) of cruelty and injustice. This is Dickens for grown-ups, involving a hundred characters, Crime and Punishment brought forward half a century. With unforgettable set-pieces of sexual passion, conflict and social injustice, Resurrection proceeds from brothel to court-room, stinking cells to offices of state, luxury apartments to filthy life in Siberia. The ultimate crisis of moral responsibility embroils not only the famous author and his hero, but also you and me. Can we help resolve the eternal issues of law and imprisonment?
Dmitri Nekhlyudov, được gọi vào bồi thẩm đoàn, đã rất ngạc nhiên khi thấy người phụ nữ trẻ bị buộc tội giết người trong bến tàu là cô gái mà anh ta đã từng dụ dỗ, đẩy cô ấy vào con đường mại dâm. Cô ấy bị kết tội và anh ta quyết định lật ngược bản án. Điều này đẩy anh ta vào một mê cung địa ngục của các tòa án, nhà tù và bộ máy quan liêu của Nga, trong đó tác giả không có cơ hội để châm biếm và chỉ trích gay gắt về một hệ thống nhà nước (không giới hạn ở đất nước đó) tàn bạo và bất công. Với những bối cảnh khó quên về đam mê tình dục, xung đột và bất công xã hội, Resurrection đi từ nhà chứa đến phòng xử án, phòng giam hôi thối đến văn phòng nhà nước, căn hộ sang trọng cho đến cuộc sống bẩn thỉu ở Siberia. Cuộc khủng hoảng cuối cùng về trách nhiệm đạo đức không chỉ bao trùm tác giả nổi tiếng và những nhân vật của ông, mà còn cả bạn và tôi. Chúng ta có thể giúp giải quyết các vấn đề muôn thuở về luật pháp và án tù không?