New York Times and USA Today bestselling author Jill Shalvis continues her fun, sexy new contemporary romance series with a tale of second chances...just in time for Christmas.
If she has her way . . .
Willa Davis is wrangling puppies when Keane Winters stalks into her pet shop with frustration in his chocolate-brown eyes and a pink bedazzled cat carrier in his hand. He needs a kitty sitter, stat. But the last thing Willa needs is to rescue a guy who doesn’t even remember her . . .
He’ll get nothing but coal in his stocking.
Saddled with his great-aunt’s Feline from Hell, Keane is desperate to leave her in someone else’s capable hands. But in spite of the fact that he’s sure he’s never seen the drop-dead-gorgeous pet shop owner before, she seems to be mad at him . . .
Unless he tempers “naughty” with a special kind of nice . . .
Willa can’t deny that Keane’s changed since high school: he’s less arrogant, for one thing—but can she trust him not to break her heart again? It’s time to throw a coin in the fountain, make a Christmas wish—and let the mistletoe do its work.
Willa Davis đang quấn lấy những chú chó con khi Keane Winters đi vào cửa hàng thú cưng của cô ấy với vẻ bực bội trong đôi mắt nâu sô cô la và trên tay là một chú mèo cưng màu hồng. Anh ấy cần một người trông nom mèo con. Nhưng điều cuối cùng Willa cần là giải cứu một chàng trai thậm chí không nhớ đến cô. . .
Anh ta sẽ không nhận được gì ngoài than trong kho của mình.
Tuyệt vọng với Con mèo từ địa ngục của người dì vĩ đại của mình, Keane tuyệt vọng để lại nó trong tay người khác có khả năng. Nhưng mặc dù anh ta chắc chắn rằng anh ta chưa bao giờ nhìn thấy người chủ cửa hàng thú cưng tuyệt đẹp trước đây, nhưng cô ấy dường như vẫn giận anh ta. . .
Trừ khi anh ta nóng nảy "nghịch ngợm" với một kiểu tử tế đặc biệt. . .
Willa không thể phủ nhận rằng Keane đã thay đổi kể từ khi học trung học: anh ấy bớt kiêu ngạo hơn, nhưng cô ấy có thể tin tưởng anh ấy sẽ không làm trái tim cô tan nát một lần nữa không? Đã đến lúc ném một đồng xu vào đài phun nước, thực hiện một điều ước Giáng sinh — và để cây tầm gửi thực hiện công việc của mình
New York Times and USA Today bestselling author Jill Shalvis continues her fun, sexy new contemporary romance series with a tale of second chances...just in time for Christmas.
If she has her way . . .
Willa Davis is wrangling puppies when Keane Winters stalks into her pet shop with frustration in his chocolate-brown eyes and a pink bedazzled cat carrier in his hand. He needs a kitty sitter, stat. But the last thing Willa needs is to rescue a guy who doesn’t even remember her . . .
He’ll get nothing but coal in his stocking.
Saddled with his great-aunt’s Feline from Hell, Keane is desperate to leave her in someone else’s capable hands. But in spite of the fact that he’s sure he’s never seen the drop-dead-gorgeous pet shop owner before, she seems to be mad at him . . .
Unless he tempers “naughty” with a special kind of nice . . .
Willa can’t deny that Keane’s changed since high school: he’s less arrogant, for one thing—but can she trust him not to break her heart again? It’s time to throw a coin in the fountain, make a Christmas wish—and let the mistletoe do its work.
Willa Davis đang quấn lấy những chú chó con khi Keane Winters đi vào cửa hàng thú cưng của cô ấy với vẻ bực bội trong đôi mắt nâu sô cô la và trên tay là một chú mèo cưng màu hồng. Anh ấy cần một người trông nom mèo con. Nhưng điều cuối cùng Willa cần là giải cứu một chàng trai thậm chí không nhớ đến cô. . .
Anh ta sẽ không nhận được gì ngoài than trong kho của mình.
Tuyệt vọng với Con mèo từ địa ngục của người dì vĩ đại của mình, Keane tuyệt vọng để lại nó trong tay người khác có khả năng. Nhưng mặc dù anh ta chắc chắn rằng anh ta chưa bao giờ nhìn thấy người chủ cửa hàng thú cưng tuyệt đẹp trước đây, nhưng cô ấy dường như vẫn giận anh ta. . .
Trừ khi anh ta nóng nảy "nghịch ngợm" với một kiểu tử tế đặc biệt. . .
Willa không thể phủ nhận rằng Keane đã thay đổi kể từ khi học trung học: anh ấy bớt kiêu ngạo hơn, nhưng cô ấy có thể tin tưởng anh ấy sẽ không làm trái tim cô tan nát một lần nữa không? Đã đến lúc ném một đồng xu vào đài phun nước, thực hiện một điều ước Giáng sinh — và để cây tầm gửi thực hiện công việc của mình